서론
안녕하세요! 오늘도 EBS Easy English와 함께하는 영어 공부 시간을 가져보려고 합니다. 오늘 방송에서는 한국의 대표 명절인 추석을 주제로, 가족들과 나눌 수 있는 영어 표현을 배웠는데요. 우리 일상에서 자주 쓰일 수 있는 표현들이 많아서 굉장히 유익한 시간이었던 것 같아서 포스팅 자료로 준비 했습니다. 오늘도 방송에서 다룬 내용들을 나만의 스타일로 조금 더 쉽게 풀어보고, 또 제가 공부하면서 느낀 점 또한 함께 나누어 보겠습니다. 어떤 일이든 마찬가지겠지만, 특히 영어 공부는 꾸준함이 가장 중요하죠. 어차피 해야 하는 영어 공부이니까, 오늘도 즐겁게 해 보아요!
본문
A: 안녕, 소피? 추석 어떻게 보냈어?
- My 영작:
- Hi, Sopy? How did you spend your ‘추석’
- 방송 교재:
- Hi, Sophie. How was your chuseok?
- GPT 체크:
- 개선점: “How did you spend your 추석?”라고 물어보는 것도 괜찮지만, 더 자연스럽게 “How was your Chuseok?”이라고 하는 것이 더 좋아요. “spend”는 시간을 보낼 때도 쓰이지만, 이 경우엔 상태를 묻는 “How was~?”가 더 적합하죠.
- 추천: “Hi, Sophie. How was your Chuseok?”
GP의 생각
이런 인삿말은 정말 기본적인 거지만, 막상 외국인 친구나 동료와 이야기할 때는 살짝 어색하게 느껴질 수 있어요. 하지만 자연스럽게 물어보는 것만으로도 대화가 훨씬 부드러워진답니다. 그러니 우리도 다양한 상황에 맞는 인사말을 연습해 보는 건 어떨까요?
B: 말도 마. 얼마나 힘들었다고. 시댁에서 그 모든 음식을 내가 다 해야 했어.
- My 영작:
- Don’t you say. I was exhausted. I had to make all of food in house in law.
- 방송 교재:
- Don’t get me started. It was exhausting. I had to do all the cooking at my in-laws’ house.
- GPT 체크:
- 개선점: “Don’t you say.”보다는 “Don’t get me started.”가 더 자연스럽습니다. 그리고 “make all of food” 대신 “do all the cooking”이 더 자연스럽고, “house in law”는 “in-laws’ house”로 바꿔야 해요.
- 추천: “Don’t get me started. I was exhausted. I had to do all the cooking at my in-laws’ house.”
GP의 생각
추석이나 설날 같은 명절 때 주부님들이 고생 많이 하시잖아요. 이런 상황을 영어로 표현하려니까 생각보다 까다롭네요. 그래도 ‘in-laws’ house’ 같은 표현 하나만 잘 기억해도 더 자연스럽게 이야기할 수 있을 거예요. 저도 이번 추석에 이 표현을 연습해봐야겠어요!
A: 정말? 힘들었겠다. 왜 아무도 안 도와줬어?
- My 영작:
- Really? You must be tired. How come help you nodbody?
- 방송 교재:
- Really? That sounds tough. Why didn’t anyone help?
- GPT 체크:
- 개선점: “How come help you nodbody?”는 어색하고, “How come nobody helped you?”로 고쳐야 해요. 그리고 “You must be tired.”보다는 “That sounds tough.”가 더 적합합니다.
- 추천: “Really? That sounds tough. How come nobody helped you?”
GP의 생각
여기서 ‘How come’이란 표현이 재미있죠? 원어민들이 의문문에서 자주 쓰는 표현인데, 우리말로 ‘어떻게 된 거야?’ 정도로 해석할 수 있어요. 저는 처음에 이 표현을 접했을 때 굉장히 신기했는데, 이제는 제법 익숙해졌어요. 여러분도 일상 회화에서 자주 써보세요!
B: 진의 말로는 그게 거기 전통이라지만, 너무 불공평하다고 여겨지더라. 남자들은 손가락 하나도 까딱하지 않았어.
- My 영작:
- Jin said it has been culture at there but, I felt that is unfair. The guys didn’t even lift a fingure.
- 방송 교재:
- Jin says it’s just the tradition there, but it felt so unfair. The guys didn’t even lift a finger.
- GPT 체크:
- 개선점: “It has been culture at there”는 “It’s just the tradition there”로 수정해야 하고, “I felt that is unfair”는 “I felt it was unfair”로, “fingure”는 “finger”로 수정해야 합니다.
- 추천: “Jin says it’s just the tradition there, but I felt it was so unfair. The guys didn’t even lift a finger.”
GP의 생각
여기서 “lift a finger”라는 표현이 나오죠? 직역하면 “손가락을 들지 않다”인데, 즉 ‘아무 일도 안 했다’는 뜻이에요. 이럴 때 쓰기 딱 좋은 표현이에요! 이런 작은 표현 하나로도 더 자연스럽게 말할 수 있답니다.
A: 그건 좀 속상한데. 그렇게 너에게 모든 것을 맡기는 게 옳지 않다는 것을 그분들이 아시면 좋겠다.
- My 영작:
- That is quite frustrated. I hope they know what it is not correct to give you everything.
- 방송 교재:
- That’s frustrating. I hope they realize it’s not okay to leave everything to you.
- GPT 체크:
- 개선점: “That is quite frustrated”는 “That’s frustrating”으로, “I hope they know what it is not correct”는 “I hope they realize it’s not okay to leave everything to you.”로 고치는 것이 자연스러워요.
- 추천: “That’s frustrating. I hope they realize it’s not okay to leave everything to you.”
GP의 생각
가끔 이런 상황에서는 우리가 진심으로 공감하는 마음을 표현하는 것이 중요해요. 한국어로는 자연스럽게 표현되지만, 영어로 옮기면 살짝 어색해질 수 있죠. “It’s not okay to…” 같은 표현을 익혀두면 여러 상황에서 쓸 수 있어요!
결론
오늘 EBS Easy English 2024년 9월 19일 방송 내용을 정리하면서, 추석과 관련된 다양한 영어 표현을 배워보았습니다. 명절에 가족이나 친구들과 나눌 수 있는 유용한 표현들(?) 이었죠. 매일 다양한 상황에 맞는 자연스러운 표현을 배워두면, 영어 대화가 훨씬 편해질 거라는 목표 하나만 보고 꾸준하게 이어가 보자고요. 저도 이번 추석에 배운 표현들을 실제로 써보면서, 내 것으로 만들어 보겠습니다. 여러분도 매일 조금씩 영어 공부에 투자해보세요. 저와 함께 영어 실력을 쑥쑥 키워 나가봅시다! 다음 포스팅에서 또 만나요!